Hvis du lige er ankommet til Danmark og har brug for lægehjælp, er der et par ting, du bør vide. I denne artikel vil vi diskutere nogle af de tjenester, der er tilgængelige for dem, der ikke taler dansk som deres første sprog. En mulighed er at bruge en tolk i forbindelse med din læge- eller sygeplejerskeaftale. 

Hvilke rettigheder har man som udlændinge i danmark? Dette er et spørgsmål, som udlændinge ofte stiller. Svaret på dette spørgsmål afhænger af din status i Danmark, og om du er her som asylansøger, eller om du har arbejds- eller studietilladelse

Hvis du ikke taler dansk og kun forstår engelsk, kan der være nogle muligheder for lægebehandling, men de varierer fra område til område, så det er det bedst at kontakte din lokale kommune og bestil en tolk hos Yeti Tolkeservice.

Hvem kan hjælpe?

Yeti Tolkeservice er en non-profit organisation, der leverer tolke- og oversættelsestjenester til den offentlige sektor, såsom skoler, hospitaler, kommuner og andre organisationer i Danmark

Så hvis du har brug for nogen, der kan hjælpe med at oversætte til din læge- eller sygeplejerskeaftale, så kontakt Yeti Tolkeservice. Du vil kunne bestille en tolk online på deres hjemmeside, som tilbyder landsdækkende tolkeservice.

Yeti kan oversætte hele 28 sprog, og derfor kan man hjælpe det meste af verdensbefolkningen under samme firma.

Tolke skaber tryghed

Som nyankommet til Danmark, kan det være angstprovokerende i sig selv, at man ikke kan forstå det danske sprog. Dansk er et svært sprog, og også en unikt sprog, som kun tales i Danmark. Så hvis man står overfor en situation, hvor man har brug for at få oversat noget, så er det, at en tolk er uundværligt.

En tolk kan hjælpe dig, hvis du har svært ved at forstå hele eller dele af det danske sprog. Man kan bruge en tolk, hvis man skal til skolehjemsamtale, til jobsamtale, eller vigtigere samtaler hos lægen. Hvis man er syg og skal følge lægens anbefalinger, så kan det være katastrofalt, hvis man får misforstået, eller slet ikke forstå, hvad ens læge fortæller.

Sådan fungerer det

Det fungerer ganske simpelt. – Lad os sige, at du har en læseaftale en måned ud i fremtiden. Du vil gerne være sikker på at få alle detaljerne med, når lægen snakker. Derfor vil det være ideelt med en tolk, som kan oversætte for dig. Når du kender tidspunktet for din aftale, så går du ind på Yeti’s hjemmeside og booker en tolk. Hvis du har svært ved at udfylde skemaet, så kan du også ringe derind, og snakke med en tolk.

Når dagen kommer, så mødes du og din tolk. I tager til samtalen, og du kan indbyrdes aftale med din tolk, hvor meget han/hun skal oversætte. Hvis du godt kan forstå lidt, kan det måske være en delvis oversættelse, du har brug for, hvor det kun drejer sig om bestemte ord eller ordvendinger, hvor din tolk kan være behjælpelig. Men hvis du slet ikke forstår noget dansk, så kan din tolk være en komplet oversætter, hvor der oversættes i korte sætninger, så du kan få alle detaljer med.